Today the much-maligned, sometimes tasteless, but always brave (and Leftist) magazine Charlie Hebdo started publishing an edition auf Deutsch. As the Guardian reports,
The initial 16-page edition – with a print run of 200,000 – features a sober four-page graphic travel reportage by cartoonist and publisher Laurent Sourisseau, better known by his artist’s name Riss, which portrays people he met and their reflections on their national identity, Germany’s refugee influx and other social issues. [JAC: Riss was wounded in the Muslim attack on the magazine’s headquarters in January of last year.]
. . . Charlie Hebdo is now produced in a secret location, a legacy of the massacre at its former offices that claimed 12 lives, including some of France’s best-known cartoonists.
The German version will be edited from France by a 33-year-old from Berlin who on the advice of her colleagues uses a pseudonym, Minka Schneider.
Schneider told Sueddeutsche Zeitung daily that the “Je suis Charlie” solidarity movement was especially strong in Germany, where the magazine sold 70,000 copies of its “survivors’ edition” one week after the shootings.
Here are two images from today’s edition, with translations by Professor Ceiling Cat (Emeritus):
“VW stands behind Merkel.” The VW mechanic, giving the broken-down Merkel an inspection, says, “Just a new exhaust system, and it’ll go four more years.” Not hard to figure out this one.
Merkel on the john: “Charlie Hebdo acts to free you. And now also in German.”